Keine exakte Übersetzung gefunden für أهل ب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أهل ب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À tous cela viennent s'ajouter les éléments suivants: a) troubles et conflits civils; b) instabilité politique; c) désertification, sécheresse et dégradation des terres; d) fort accroissement démographique; et e) mauvaises conditions sanitaires.
    وتزداد هذه التحديات حِدّةً نتيجة العوامل التالية: (أ) الصراعات والنزاعات الأهلية؛ (ب) انعدام الاستقرار السياسي؛ (ج) التصحر، والجفاف وتردي الأراضي؛ (د) ارتفاع النمو الديمغرافي؛ (ه‍) سوء الحالة الصحية.
  • b) Conditions d'admissibilité des centrales hydroélectriques comportant des réservoirs;
    (ب) أهلية محطات ذات خزانات لتوليد الطاقة الكهرمائية؛
  • J'ai eu un cour sur la guerre civile et les M.S.T.
    أخذت علماً بـــ الحرب الأهلية و الأمراض التناسلية
  • D'un seul geste, je peux mettre fin à mille ans de guerre civile et dominer Helium pour toujours.
    بهجمة واحدة، يمكنني أن أضع حدًا لألف عامٍ .من الحرب الأهلية، وألحق الهزيمة بـ(هيليوم) للأبد
  • J'espère qu'il sera possible de résoudre cette question en distinguant entre 1) la possession de la capacité juridique par toutes les personnes, et 2) l'exercice de cette capacité, qui peut nécessiter une assistance dans certaines circonstances.
    وآمل أن يتسنى حـل هــذه المسألــة بالتمييز بين (أ) امتلاك جميع الأشخاص للأهلية القانونية و (ب) ممارسة تلك الأهلية، التي قد تقتضي أحيانا تقديم المساعدة.
  • La règle relative à la « capacité de l'État » de conclure des traités, consacrée à l'article 6 de la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969, pourrait donc être entièrement transposée dans le régime juridique auquel pourrait être soumis l'acte unilatéral.
    ويمكن للقاعدة المتعلقة بـأهلية الدولة“ في مجال إبرام المعاهدات، الواردة في المادة 6 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، أن تكون بالتالي قابلة للنقل برمتها إلى النظام القانوني الذي يمكن إنشاؤه على أساس الأعمال الانفرادية.
  • « 2. Les États parties reconnaissent que les personnes handicapées ont à égalité avec les autres personne [la capacité juridique], dans tous les domaines et veillent, dans la mesure du possible, lorsqu'un accompagnement est nécessaire, à l'exercice de [cette capacité] [la capacité d'agir] à ce que : »
    ”2 - تقر الدول الأطراف بتمتع المعوقين بـ [الأهلية القانونية] على قدم المساواة مع الآخرين في جميع المجالات، وتكفل ما يلي بقدر الإمكان حيثما يكون الدعم مطلوبا لممارسة [تلك الأهلية] [الأهلية للعمل]“:
  • Les États parties reconnaissent que les personnes handicapées ont, à égalité avec les autres personnes, [la capacité juridique]a dans tous les domaines et veillent, dans la mesure du possible, lorsqu'un accompagnement est nécessaire à l'exercice de [cette capacité] [la capacité d'agir] à ce que :
    تقر الدول الأطراف بتمتع المعوقين بـ [الأهلية القانونية] على قدم المساواة مع الآخرين في جميع المجالات وتكفل ما يلي بقدر الإمكان حيثما يكون الدعم مطلوبا لممارسة [تلك الأهلية] [الأهلية للعمل]:
  • Aujourd'hui, de nombreux États interdisent à toute compagnie d'assurances d'utiliser les données génétiques aux fins suivantes : a) rejeter des demandes de souscription de police ou d'adhésion à un régime d'assurance maladie (notamment par les conditions d'admissibilité); b) justifier des exclusions de garanties pour condition préexistante; ou c) déterminer les prestations ou les exclusions de garanties d'un régime ou d'une police d'assurance maladie.
    واليوم، تحظر ولايات كثيرة على شركات التأمين استخدام المعلومات الجينية للأغراض التالية: (أ) رفض طلبات الحصول على وثائق التأمين الصحي أو الاشتراك في نظم ذلك التأمين (بما في ذلك تحديد شروط الأهلية)، أو (ب) تبرير فرض أحكام تتعلق بالاستبعاد بسبب وجود حالة مرضية مسبقة، أو (ج) تحديد الاستحقاقات أو الأحكام المتعلقة بالاستبعاد في إطار إحدى وثائق التأمين أو أحد نظمه.
  • Le Groupe de travail souhaitera peut-être en outre examiner s'il est nécessaire d'insérer des explications et renvois supplémentaires dans le Guide pour l'incorporation en ce qui concerne les articles 6 (Qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs) et 34-4 b).
    قد يرغب الفريق العامل في أن ينظر أيضا فيما إذا كان من اللازم إضافة المزيد من التوضيحات والأسانيد المرجعية المتقاطعة في دليل التشريع فيما يتعلق بالمادتين 6 (أهلية المورّدين) و34 (4) (ب).